Internet Is A Gold Mine Of Information, You Just Need To Know How To Find The Proper One

In short: Another little story which illustrates my ever favorite theme of “Internet is a gold mine of information, you just need to know how to find the proper one”.

In detail:
Back in late 90s I was into making money as part time translator (I had a regular 9 to 5 job, too). While my “hunting ground” was rather fancy - I’d been monetizing on relations between American gentlemen and Russian women - this is not the topic I want to touch here (at least not today). What I’m feeling like sharing with you today is a little story I stumbled upon while browsing thru archives of my numerous Internet postings - because it’s another illustration to my ever favorite theme of “Internet is a gold mine of information, you just need to know how to find the proper one“.

So, back in late 90s I was subscribed to RWL mailing list (RWL stands for Russian-Women-List). I would monitor ongoing discussions and from time to time I would post a detailed response on topic I felt most comfortable with, so all subscribers of the list would see my .sig (signature) file which advertised my services. My .sig looked like that:


Eng <-> Rus translation service ($0.02 per word + free mail forwarding)
Delivery service in Izhevsk and vicinity
Internet consultant

Fedor Zondermaher
Izhevsk, Russia

There was another Russian guy on the list whose favorite advertising technique to promote his translation/guiding services in Ekaterinburg was to post a series of “Russian Proverbs, Or Say It In Russian And Impress Your Lady” (yo Alexander my man!), and once one US gentleman decided to test Alexander’s knowledge of *English* sayings and posted to the list following:


> Will I “end up in the doghouse”?
> Am I just about to “rent a paddleless
> boat for a journey up the wrong creek”?
> Or even worse, end up “S.O.L.”?
> “Only time will tell”.
> [figure *those* out Alexander!]

The moment I saw the posting I knew I must to respond and teach that guy a small lesson ;)

Here is a copy of my reply:


Re English idioms - as I often do Eng<->Rus translations, I have my “American Idioms” dictionary handy, yet I often found it sufficient to check with the Online Merriam-Webster dictionary - yeah, I know, I’m too lazy to reach for the book :) ( I spend my 9 to 6 plugged into the Net, that’s my work duties)

OK, let’s see http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary

- of course it doesnt contain searchable index of proverbs/sayings/idioms, yet
if an experienced :) user puts the right word into the query field the result comes up easily
:

For example:

> Will I “end up in the doghouse”?

Main Entry: dogћhouse
Pronunciation: ‘dog-”haus
Function: noun
Date: 1594
: a shelter for a dog
- in the doghouse : in a state of disfavor

The definition is straightforward, I would say :)

> Am I just about to “rent a paddleless
> boat for a journey up the wrong creek”?

Main Entry: creek
- up the creek : in a difficult or perplexing situation

The rest is distinguishable, at least for me.

> Or even worse, end up “S.O.L.”?

this one is tough…hmm…it took me some time to locate decent Acronym & Abbreviation server. It’s provided following results:

SOL:
Shit Out of Luck
Short on Landing (or, colloquially, Shit Out of Luck)
Simulation Oriented Language
Smiling Out Loud
Solomon airport (code) [United States]
Speed Of Light
Straight Outta Luck

I’d go for first twos :)

> “Only time will tell”.

This one doesnt require M-W to understand it :)

> [figure *those* out Alexander!]

You see, virtually anybody can crack the meaning of these :) - what a mighty thing the Net is.

Hope those two servers might be of help to RWLers.

You know, I’m happy that both M-W and Silmaril are still around - too many useful resources went belly up lately…

Leave a Reply