How Multi-lingual Are You?
My main area of interest is “how people from non-English speaking countries manage to succeed in English language dominated Internet, how they manage to survive and prosperâ€.
I know plenty of methods to do money on the Net - that’s what this blog about, after all. And one of these is translations from one language into another and proofreading of translations done by others.
Mind you - I strictly obide the rule that (professional) translations should be done only into language you consider to be your mother tongue - but that rule does not restrict you from managing translation jobs done by others, OK?
I mean, that concept of The Doors which are inbeetween… - I follow it and just connect people in need of translation to be done with people who can do that, and get my monetary compensation, that’s it. I’ll be sure to post few stories on how do I manage to find both parties involved - check back occasionally.
For now I just want to say that I’ve been roaming translators related resources all the time, and one of my favorite ones is translators’ mailing list LANTRA. That’s where I came across a text which I’m posting. Have to say that it makes me giggle any time I read it, regardless of how many times I read it before.
Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu
understand ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru.
Enjoy.
————————————–
How multi-lingual are you?
Is it better to speak with forked tongue rather than simplified
linguistics?
Would Esperanto be easier and a better outcome?
Or is ‘Strine the way forward?
Subject: Euro-English
The European Commission has just announced an agreement whereby
English will be the official language of the European Union rather
than German, which was the other possibility.
As part of the negotiations, the British Government conceded that
English spelling had some room for improvement and has accepted a 5-
year phase-in plan that would become known as “Euro-English”.
In the first year, “s” will replace the soft “c”. Sertainly, this will
make the sivil servants jump with joy.
The hard “c” will be dropped in favour of “k”. This should klear up
konfusion, and keyboards kan have one less letter.
There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the
troublesome “ph” will be replaced with “f”. This will make words like
fotograf 20% shorter.
In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted
to reach the stage where more komplikated changes are possible.
Governments will enkourage the removal of double letters which have
always ben a deterent to akurate speling.
Also, al wil agre that the horibl mes of the silent “e” in the languag
is disgrasful and it should go away.
By the 4th yer people wil be reseptiv to steps such as replasing “th”
with “z” and “w” with “v”.
During ze fifz yer, ze unesesary “o” kan be dropd from vords
kontaining “ou” and after ze fifz yer, ve vil hav a reil sensibl riten
styl.
Zer vil be no mor trubl or difikultis and evrivun vil find it ezi tu
understand ech oza. Ze drem of a united urop vil finali kum tru.
Und efter ze fifz yer, ve vil al be speking German like zey vunted in
ze forst plas.
Filed under: Success stories - Offline meets Online